Библиотека >> Онтологические проблемы референции.
Скачать 248.02 Кбайт Онтологические проблемы референции.
), Oxford University Press, 1996, p.281.
[57] Putnam H. The Meaning of Meaning. — In: Putnam H. Mind, Language and Reality. Vol. 2. Cambridge Mass., 1975. Pp. 215-271; Putnam H. Representation and Reality. Cambridge Mass., 1988. [58] Salmon W. Causality and Explanation, (N.Y. - Oxford, 1998). [59] Для этого оно должно отвечать требованию непрерывности, что само по себе делает аналогию достаточно проблематичной, но, по крайней мере, можно надеяться на преодоление этой трудности; вернемся к этому ниже. [60]См . van Fraassen B. The Scientific Image. Ox., 1980. P. 14.font-family: [61] Лебедев М.В. Стабильность языкового значения. М ., 1998. С . 132-139. [62] Resс her N. The Coherence Theory of Truth, p. 181. [63] Salmon W.Scientific Explanation: Three Basic Concepts', in: Causality and Explanation. [64] Ср. с проблемой границ охвата, как она поставлена, например, Куайном: Word and Object в §29: Ambiguity of Scope. [65] Оно будет, фактически, иметь примерно такой вид: 1. Все О получают свойство с будучи помещены в условия С; 2. Объект о принадлежит классу О; 3. Объект о демонстрирует свойство с; 4. Следовательно, о был помещен в условия С; 5. Следовательно, нахождение о в условиях С – причина обладания о свойством с. [66] Эпистемическая зависимость, конечно, ближе к логической, чем собственно номической, связи; но ее роль в каузальном объяснении данного вида можно обозначить как номологическую, во-первых, вследствие того, что часто такие эпистемические зависимости устанавливаются в контексте именно научного дискурса, а во-вторых – чтобы подчеркнуть дедуктивно-номологический характер, который тогда может приобрести каузаьлное объяснение. [67] А основания для такой атрибуции – никак не меньшие, чем основания атрибуции непрерывности любому физическому процессу, принятому в качестве парадигмального случая каузального процесса. [68] Здесь можно, конечно, пытаться проводить различие по границе между объектом и свойством, понятым диспозиционально, но тогда возникнет необходимость принимать в расчет принципиальную возможность представления любого объектного целого как диспозиции – например, быть фиксируемым в виде однотипных феноменальных признаков; это практически сводит попытку на нет. [69] Так, описывая в русском языке форму столам, мы можем просто констатировать, что она составляет часть форм, связываемых в единой парадигме с формой стол, выражает значение дательного падежа множественного числа существительных, содержит два элемента — корень и флексию и употребляется параллельно формам окнам, стенам и т. п. Но мы можем подойти к этой форме по-иному, допустив, что она реализует значение дательного падежа множественного числа от формы стол, что она образуется путем присоединения флексии к корню и что, таким образом, она представляет собой результат процесса преобразования последовательности (СТОЛ) + (дат. п. мн. ч.) в стол-+-ам → столам. Точно так же форму типа трубочист мы можем рассматривать либо как готовое сложное слово на том основании, что оно включает две полнозначных единицы, либо как сложную единицу номинации, возникающую на основе синтаксического сочетания чистить трубы или даже высказывания Он чистит трубы и, следовательно, как результат преобразования исходного высказывания в однословное наименование. [70] Лебедев М.В. Стабильность языкового значения. М., 1998. С. 132-139. [71] Лебедев М.В. Стабильность языкового значения. М., 1998. С. 158. [72] Winograd Т. Understanding Natural Language. Academic Press, N.Y., 1972; Winograd T. Language as a cognitive process. V.I. Syntax. Reading, 1983. [73] См . Fodor J., LePore E. Holism: A Shopper's Guide. Blackwell, Ох . - Cambridge Mass., 1992. Рр. 181-182. См. также § 2.5.3 выше. [74] Winograd T. A Procedural Model of Language Understanding — In: Schank, Coldby (eds.) Computer models of thought and language, 1973. Р.167. [75] Конечно, можно представить себе, что в результате взаимодействия изменения произошли в обоих процессах. Допустим, что мне каким-то образом удалось убедить жену, что ламбрекен — это ископаемая рыба, а отвороты занавесок называются каннелюрами, и с тех пор она употребляет эти референции таким образом, но я в глубине души осознаю ее правоту и сам на стороне называю отвороты занавесок ламбрекенами. Но в таком случае относительно термина ламбрекен будут иметь место два каузальных взаимодействия. [76] Wilks Y. Some thoughts on procedural semantics. — In: Lehnert W. G., Ringle M. Страницы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
| ||
|