Библиотека >> Львовско-виршивския фалософския школи (1895-1939)
Скачать 312.37 Кбайт Львовско-виршивския фалософския школи (1895-1939)
Мы не приводим здесь в качестве цитаты весьма обширную дефиницию равнозначности, заменив ее понятием взаимозаменяемости еще и по той причине, что эта дефиниция представляет собой по сути описание мотивационных связей и содержит, несмотря на декларируемый Айдукевичем антипсихологизм, психологические понятия, например, "переживание P". Другим психологическим понятием является понятие типа мысли, т.е. абстракт, но ни в коем случае не понятие мысли индивидуума. Важным моментом в рассуждениях Айдукевича является принятие им т.н. теории интенциональных значений, введенное под влиянием Гуссерля и его "актов значения", которые он характеризует следующими выражениями: "Согласно Гуссерлю этот "акт значения", т.е. использование данного оборота как выражения определенного языка состоит в том, что в сознании появляется чувственное содержание, при помощи которого можно было бы воочию думать об этом обороте, если бы к этому содержанию присоединялась соответствующая интенция, направленная именно на этот оборот. Однако при использовании данного оборота как выражения определенного языка к этому чувственному содержанию присоединяется другая интенция, необязательно представленная интенция, направленная однако в принципе на нечто иное, нежели сам этот языковый оборот. Эта интенция совместно с чувственным содержанием образует однородное переживание, но ни восприятие это чувственного содержания, ни эта интенция полным, самобытным переживанием не являются. Как одно, так и другое являются несамостоятельными частями совокупного переживания. Значением данного выражения (как типа) в определенном языке был бы, согласно Гуссерлю, тип, под который должна подпадать эта присоединяемая к чувственному содержанию интенция с тем, чтобы данный оборот был использован как выражение этого, а не другого языка" ([1931], S.116).
Теория интенциональных актов значения была широко воспринята во Львовско-варшавской школе, но после ее критического рассмотрения, как в случае с Айдукевичем, была оставлена многими учеными. Нетрудно заметить, что сущность этой теории заключается в установлении тесной связи между содержанием представления и языковым оборотом и состоит в сосуществовании мысли о предмете и мысли о знаке в едином переживании, скрепленном интенциональным актом. При выяснении природы этого переживания используется интроспекция, результаты которой трудно распространить, учитывая критерий интерсубъективности самого значения, поскольку сам тип мысли, как и тип выражения еще не определяют собственно значения, хотя оно и находится в границах не только типа мысли, но и границах типа предложения. Узнавание предложений осуществляется, как уже указывалось, при помощи директив узнавания, или директив значения, формулировка которых дана в [1934].[18] Айдукевич выделяет три вида директив значения, не претендуя, впрочем на их полноту: аксиоматические, дедуктивные и эмпирические. Первые предполагают безусловное признание некоторых предложений языка J, например, предложения "А есть А". Вторые требуют признания некоторых предложений на основании других, ранее признанных предложений, например, вследствие правила отделения. И наконец, эмпирические директивы значения постулируют принятие некоторых предложений в зависимости от определенных пережитых впечатлений. Возможность установления для произвольного языка директив значения определяется тем обстоятельством, что характеристика данного языка J требует не только установленной лексики и синтаксических правил, но и подчинения значений словам и составленным из слов выражениям. Такое подчинение значений словам и составленным из них выражениям Айдукевич считает объективным фактом и посредством этого соответствия определяет директивы значения. Он пишет: "Как кажется, для каждого языка, в котором значение его выражений является однозначно очерченным, можно установить директивы, которые удается сформулировать согласно следующей схеме: только тот связывает со словами и выражениями языка J значения, подчиненные им посредством этого языка, кто в ситуациях типа L готов признать предложение типа Z [...]. При этом значит только то, что "если X в ситуации L ответит на вопрос с вопросительным знаком после предложения Z, то он признает предложение Z". Далее, поскольку ответ на вопрос со знаком вопроса после предложения Z может состоять только в признании либо отбрасывании предложения Z, можно вместо "X отвечает на вопрос со знаком вопроса после предложения Z" также сказать: "X признает предложение Z либо X отбрасывает предложение Z". Таким образом мы можем наше понимание этой готовности выяснить следующим: "X готов в ситуации L признать предложение Z" значит только то, что "если X очутится в ситуации L и при этом либо признает предложение Z, либо его отбросит, то X признает предложение Z". Последнее выяснение совершенно элиминирует из этой "готовности" мифологическое понятие психической диспозиции" ([1934a].S.153). Необходимо подчеркнуть, что значения выражений языка определяют директивы значения, но не наоборот: "Значения слов и выражений некоторого языка определяют [...] директивы значения, которые требуют от каждого, кто пользуется этим языком, определенного поведения в отношении признания предложений этого языка в некоторых ситуациях" (S. Страницы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
| ||
|