Библиотека >> Человек играющий (Homo Ludens). Стаьи по истории культуры.

Скачать 312.73 Кбайт
Человек играющий (Homo Ludens). Стаьи по истории культуры.

Помимо этого, в lila звучит как будто, оно
передает нечто кажущееся, подражательное. Так, например, gajalilaya означает
буквально играя в слона, как слон, gajendralila буквально -- некто, чья игра --
слон, то есть тот, кто изображает, играет слона. Во всех этих наименованиях игры
семантическим исходным пунктом с очевидностью выступает быстрое движение, связь,
которая прослеживается и в других языках. Это, разумеется, ни в коей мере не
говорит о том, что все эти слова первоначально обозначали исключительно такое
движение и лишь позднее стали употребляться в приложении к игре. Игровые понятия
в приложении к состязаниям в санскрите не применяются, и хотя древнеиндийское
общество знало различные виды состязаний, едва ли это понятие было представлено
в виде особого наименования.
Любезному разъяснению профессора Дейвендака я обязан некоторыми данными
относительно выражения игровой функции в китайском языке. Здесь также
отсутствует одно обобщенное наименование всех тех видов деятельности, которые,
как мы полагаем, должны быть отнесены к понятию игры. На первом плане находится
слово дань, в котором перевешивает значение детской игры. Оно обнимает главным
образом следующие конкретные значения: быть чем-либо занятым, в чем-либо
находить удовольствие, забавляться пустяками (to trifle), озорничать,
баловаться, шутить. Оно используется также для выражения значений: ощупывание,
обследование, обнюхивание, перебирание бисера и, наконец, даже наслаждение
лунным сиянием. Семантическим исходным пунктом здесь, по-видимому, служит
что-либо воспринимать с прису-
48
Глава II
щим игре вниманием, беззаботно отдаваться чему-либо. Это не годится для игры на
смекалку и ловкость, для состязания, игры в кости и представления.
Для этого последнего, то есть для упорядоченной драматической игры, в китайском
используются родственные слова, передающие позицию, ситуацию, расстановку. Для
всего, что имеет отношение к состязанию, имеется особое слово чжэн, вполне
сравнимое с греческим словом агон, а помимо этого также и сай, в особенности для
специально организованного состязания на какой-либо приз.
Как пример выражения понятия игры в языке из группы так называемых примитивных
культур, или, скажем, первобытных народов, я могу теперь, благодаря любезности
профессора Уленбека, описать ситуацию, обнаруженную в "блэкфуте", одном из
языков племени алгон-кинов2*. Для наименования всех детских игр служит здесь
глагольная основа koani. Она не может сочетаться с названием какой-либо
определенной игры, ею обозначается детская игра вообще, будь то игра ради забавы
или игра по правилам. Но как только дело касается подобных занятий взрослых или
подростков, тогда, даже если речь будет идти о той же самой игре, в которую
играют и дети, это уже не koani-. Зато koani употребляется еще и в эротическом
смысле, в особенности же для обозначения запретных отношений. Чтобы выразить
что-либо связанное с проведением определенной, обусловленной правилами игры,
пользуются общим термином kachtsi-. Это слово пригодно как для азартных игр, так
и для состязаний в силе и ловкости. Побеждать, соревновать-ся -- вот что
является здесь смысловым моментом. Таким образом отношение koani- к kachtsi;
будучи перенесено с номинального на вербальное, в некотором смысле уподобляется
отношению пайдиа к агон, с той разницей, что азартные игры, которые для греков
входили в пайдзо, в языке блэкфут подпадали под понятие агонального. Для всего,
что лежит в сфере магически-религиозного, танцев и торжественных церемоний, не
подходит ни koani-, ни kachtsi-. В блэкфуте есть, помимо этого, два особых слова
со значением побеждать, одно из которых, amots; передает как победу в беге,
состязании или игре, так и победу в боевой схватке, -- в этом последнем случае
особенно в смысле устроить резню; другое же, skits- (skets-), относится
исключительно к играм и спорту. Из всего этого видно, что сферы чисто игрового и
агонального здесь полностью смешиваются. Есть свое слово и для проигрывать --
apska-. Примечательно, что здесь можно придавать глаголу дополнительное значение
неправда, в шутку с помощью приставки kip; буквально ну чуть-чуть, например:
aniu -- он говорит, kipaniu -- он говорит в шутку, а сам так не думает.
Взятая в целом, концепция понятия игры в блэкфуте -- в том, что касается уровня
абстракции и выразительных возможностей, -- кажется не столь уж отдаленной от
греческой, хотя с ней и не совпадает.
Тот факт, что в греческом, древнеиндийском и китайском языках выражение общих
понятий состязания и игры, как мы убедились, раз-
49
Homo ludens
дельно, тогда как блэкфут проводит эту границу несколько по-другому, мог бы
побудить нас склониться к мнению, что Болкестейн все-таки прав и что это
разделение в языке отвечает глубоко заложенному социологическому и
психобиологическому сущностному различию между состязанием и игрою.

Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153