Библиотека >> Шабоно.
Скачать 212.7 Кбайт Шабоно.
Словно нити, продернутые в кисейной пелене, тонкие лучики
пронизывали темные глубины речной заводи. -- Я что-то слышал, -- прошептал Сисиве, схватив меня за руку. -- Я слышал, как треснула ветка. -- Я тоже слышала, -- тихо сказала Шотоми. Я не сомневалась, что это не лесной зверь, а человек осторожно пробирался по лесу и остановился, наступив на ветку. -- Вот он! -- крикнул Сисиве, показывая на другой берег. -- Это враг, -- добавил он и во всю прыть помчался в шабоно. Вцепившись мне в руку, Шотоми потащила меня в сторону. Я оглянулась, но увидела на другом берегу только покрытые росой колючие заросли. В тот же момент Шотоми пронзительно вскрикнула. В ее ногу вонзилась стрела. Теперь уже я потащила ее в кусты, окружавшие тропу, заставляя ползти все дальше, пока мы совершенно не скрылись в чаще. -- Мы подождем, пока не придут Итикотери и не выручат нас, -- сказала я, осматривая ее ногу. Шотоми утирала ладонью катящиеся по щекам слезы. -- Если это набег, то мужчины останутся в шабоно. чтобы защищать женщин и детей. -- Они придут, -- сказала я с уверенностью, которой не испытывала. -- Малыш Сисиве побежал за подмогой. -- Зазубренный наконечник прошил ей икру насквозь. Я сломала стрелу, вытащила наконечник из страшновато выглядевшей раны, которая кровоточила с обеих сторон, и перевязала ей ногу своими трусиками. Кровь тут же стала просачиваться сквозь тонкий трикотаж. Испугавшись, что стрела может быть отравленной, я осторожно сняла импровизированную повязку и еще раз обследовала рану, чтобы убедиться, не почернела ли она. Ирамамове как-то объяснял мне, что рана, нанесенная отравленной стрелой, непременно чернеет. -- Не думаю, чтобы наконечник был смазан мамукори, -- сказала я. -- Да, я это тоже заметила, -- сказала она, слабо улыбнувшись. Склонив голову набок, она знаком велела мне помолчать. -- По-твоему, он был не один? -- прошептала я, услышав, как снова треснула ветка. Шотоми подняла на меня расширенные от страха глаза. -- Они обычно не ходят поодиночке. -- Не будем же мы сидеть здесь, как лягушки, -- с этими словами я взяла лук и стрелы и тихонько подползла к тропе. -- Эй, ты, покажись, трусливая обезьяна! Ты подстрелил женщину! -- заорала я не своим голосом и добавила то, что сказал бы на моем месте всякий воин Итикотери: -- Только попадись на глаза -- убью на месте. Примерно в двадцати футах от меня из-за листвы высунулась измазанная черной краской физиономия. Волосы этого типа были мокрые. На меня вдруг напал дурацкий смешок, -- мне было совершенно ясно, что он не купался, а просто поскользнулся, переходя реку вброд, так как воды в ней было всего по пояс. Я прицелилась в него из лука и на минуту растерялась, не зная, что еще сказать. -- Брось оружие на тропу, -- наконец крикнула я и добавила: -- Мои стрелы смазаны самым лучшим мамукори, какой делают Итикотери. Бросай оружие. Я целюсь тебе в живот, где гнездится смерть. Широко раскрыв глаза, словно перед ним явилось привидение, человек вышел на тропу. Он был ненамного выше меня ростом, но более плотного телосложения. В руках он крепко сжимал лук и стрелы. -- Брось оружие на землю, -- прикрикнула я, топнув ногой. Медленно и настороженно мужчина положил лук и стрелы перед собой на тропу. -- Зачем ты стрелял в мою подругу? -- спросила я, увидев, что Шотоми выползает из зарослей. -- Я не хотел стрелять в нее, -- ответил тот, не сводя глаз с окровавленной рваной повязки на ноге Шотоми. -- Я хотел попасть в тебя. -- В меня! -- онемев от бессильной ярости, я несколько раз открыла и закрыла рот, не в силах выговорить ни слова. Когда, наконец, ко мне вернулся дар речи, я разразилась мощным потоком брани на всех известных мне языках, в том числе и на языке Итикотери, богатом самыми сочными ругательствами. Человек замер передо мной в полном оцепенении, явно потрясенный не столько нацеленной в него стрелой, сколько моей площадной руганью. Ни он, ни я даже не заметили подошедших Этеву и Арасуве. -- Трусливый Мокототери, -- сказал Арасуве. -- Мне бы надо убить тебя на месте. -- Он хотел убить меня, -- прохрипела я. Вся моя отвага улетучилась, и меня заколотила дрожь. -- Он ранил Шотоми в ногу. -- Я не хотел тебя убивать, -- сказал Мокототери, умоляюще глядя на меня. -- Я только хотел ранить тебя в ногу, чтобы ты не смогла убежать. -- Он повернулся к Арасуве. -- Ты можешь не сомневаться в моих добрых намерениях; на моих стрелах нет яда. -- Тут он посмотрел на Шотоми. -- Я ранил тебя случайно, когда ты потащила Белую Девушку в сторону, -- пробормотал он, словно еще не веря, что промазал. Страницы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
| ||
|