Библиотека >> Как становятся самим собой (Ecce Homo).
Скачать 82.8 Кбайт Как становятся самим собой (Ecce Homo).
Доказательство тому — настолько
сильное, насколько доказательство может быть
сильным, — есть мое сочинение «Вагнер в
Байрейте»: во всех психологически-решающих
местах речь идет только обо мне — можно без
всяких предосторожностей поставить мое имя или
слово «Заратустра» там, где текст дает слово:
Вагнер. Весь образ дифирамбического
художника есть образ предсуществующего
поэта Заратустры, зарисованный с величайшей
глубиною, — без малейшего касания вагнеровской
реальности. У самого Вагнера было об этом
понятие; он не признал себя в моем сочинении. —
Равным образом «идея Байрейта» превратилась в
нечто такое, что не окажется загадочным понятием
для знатоков моего Заратустры: в тот великий
полдень, когда наиболее избранные посвящают
себя величайшей из всех задач, — кто знает?
призрак праздника, который я еще переживу... Пафос
первых страниц есть всемирно-исторический пафос;
взгляд, о котором идет речь на седьмой
странице, есть доподлинный взгляд Заратустры;
Вагнер, Байрейт, все маленькое немецкое
убожество суть облако, в котором отражается
бесконечная фатаморгана будущего. Даже
психологически все отличительные черты моей
собственной натуры перенесены на натуру Вагнера
— совместность самых светлых и самых роковых
сил, воля к власти, какой никогда еще не обладал
человек, безоглядная смелость в сфере духа,
неограниченная сила к изучению, без того чтобы ею
подавлялась воля к действию. Всё в этом сочинении
возвещено наперед: близость возвращения
греческого духа, необходимость анти-Александров,
которые снова завяжут однажды разрубленный
гордиев узел греческой культуры... Пусть
вслушаются во всемирно-исторические слова,
которые вводят (I 34 сл.) понятие «трагического
чувства»: в этом сочинении есть только
всемирно-исторические слова. Это самая странная
«объективность», какая только может
существовать: абсолютная уверенность в том, что
я собою представляю, проецировалась на любую
случайную реальность, — истина обо мне говорила
из полной страха глубины. На стр. 55 описан и
предвосхищен с поразительной надежностью стиль
Заратустры; и никогда не найдут более
великолепного выражения для события Заратустра,
для этого акта чудовищного очищения и освящения
человечества, чем на стр. 41—44.
НЕСВОЕВРЕМЕННЫЕЧетыре Несвоевременных являются
исключительно воинственными. Они доказывают, что
я не был «Гансом-мечтателем», что мне доставляет
удовольствие владеть шпагой, — может быть, также
и то, что у меня рискованно ловкое запястье. Первое
нападение (1873) было на немецкую культуру, на
которую я уже тогда смотрел сверху вниз с
беспощадным презрением. Без смысла, без
содержания, без цели: сплошное «общественное
мнение». Нет более пагубного недоразумения, чем
думать, что большой успех немецкого оружия
доказывает что-нибудь в пользу этой культуры или
даже в пользу ее победы над Францией... Второе
Несвоевременное (1874) освещает все опасное, все
подтачивающее и отравляющее жизнь в наших
приемах научной работы: жизнь, больную от
этой обесчеловеченной шестеренки и механизма, от
«безличности» работника, от ложной экономии
«разделения труда». Утрачивается цель —
культура: средства — современные научные приемы
— низводят на уровень варварства... В этом
исследовании впервые признается болезнью,
типическим признаком упадка «историческое
чувство», которым гордится этот век. — В третьем
и четвертом Несвоевременном, как указание к высшему
пониманию культуры и к восстановлению понятия
«культура», выставлены два образа суровейшего эгоизма
и самодисциплины, несвоевременные типы par
exellence, полные суверенного презрения ко всему, что
вокруг них называлось «Империей»,
«образованием», «христианством», «Бисмарком»,
«успехом», — Шопенгауэр и Вагнер, или, одним
словом, Ницше... 2 Из этих четырех покушений первое имело исключительный успех. Шум, им вызванный, был во всех отношениях великолепен. Я коснулся уязвимого места победоносной нации — что ее победа не культурное событие, а возможно, возможно, нечто совсем другое... Ответы приходили со всех сторон, и отнюдь не только от старых друзей Давида Штрауса, которого я сделал посмешищем как тип филистера немецкой культуры и satisfait, короче, как автора его распивочного евангелия о «старой и новой вере» ( — слово «филистер культуры» перешло из моей книги в разговорную речь). Эти старые друзья, вюртембержцы и швабы, глубоко уязвленные тем, что я нашел смешным их чудо, их Штрауса, отвечали мне так честно и грубо, как только мог я желать; прусские возражения были умнее — в них было больше «берлинской хмели». Самое неприличное выкинул один лейпцигский листок, обесславленные «Grenzboten»; мне стоило больших усилий удержать возмущенных базельцев от решительных шагов. | ||
|