Библиотека >> Эссе об имени

Скачать 124.68 Кбайт
Эссе об имени

Ни чувственная,
_______________________________
* Khorа в буквальном переводе с греческого означает 1) страна, земля; 2)
воображаемое место; 3) положение. В переводе "Тимея", сделанном С.С. Аверинцевым
(см. Платон. Собр. соч. В 4 т. - М.: Мысль, 1994. - Т.3. - С.421-500), мы можем
найти иное понимание термина. У него он означает "пространство", тогда как Ж.
Деррида придерживается более аутентичного смысла - "воображаемое место", что он
и пытается показать в данном предисловии. Особо заметим, что Деррида (впрочем,
также как и Ю. Кристева) не переводит данный термин на французский язык, а
употребляет французскую транскрипцию этого греческого слова, заменяя
правописание хора на khora. Мы также не стали переводить данное слово как
"пространство" и даем русскую транскрипцию греческого слова. - Прим. перев.
12 Ж. Деррида
ни умопостигаемая; ни метафора, ни прямое указание;
ни то, ни это; и то, и это; участвующая и не принимающая участия в обоих членах
пары, хора, называемая также "восприемницей" или "кормилицей", тем не менее
похожа на имя существительное (пот рrорrе) в единственном числе, и, даже в
большей степени, просто на имя (frenom), одновременно материнское и девичье (вот
почему мы говорим здесь о хоре вообще, а не о конкретной хоре, как это обычно
бывает). Но несмотря ни на что, в опыте, который нам предстоит обдумать, она
молча называет только данное ей прозвище и держится по ту сторону любой фигуры:
материнской, женской или теологической. А безмолвие, в глубине которого хора
якобы называет свое имя (frenom, пред-имя), а на самом деле - только прозвище
(surnom, сверх-имя), образованное от своего имени, - это возможно лишь своего
рода речь или же ее потаенность: не более, чем бездонная глубина ночи,
возвещающая грядущий день.
На предмет хоры. нет ни негативной теологии, ни мысли о Благе, Едином или Боге
по ту сторону Бытия. Этот невероятный и неправдоподобный опыт, помимо прочих
планов, еще и политический. Он не обещает, но возвещает мысль, испытание
политического. Сократ, когда он делает вид, что обращается к другим и говорит o
politeia, между прочим, подразумевает, что она похожа на хору, на игру
воображения, которая всегда проходит незамеченной, на фантазию - неосязаемую,
неощущаемую, неправдоподобную, очень близкую и бесконечно далекую, на ту, что
обладает всем независимо от обмена или дара. Она есть как бы то, что еще должно
быть, - Необходимость, но не обязательство.



страсти


"косвенное приношение"


Представим себе ученого. Специализируясь в изучении ритуальности, он немедленно
ухватится за это произведение1, по крайней мере тот, кто не будет знать, что оно
ему преподнесет. Как бы то ни было, он делает из него что-то свое, ему кажется,
что он узнает в нем ритуальное развитие церемонии, даже литургии, и это
становится его темой, объектом анализа. Конечно, ритуал не определяет сферу
деятельности. Он присутствует везде. Без него нет общества, нет институтов, нет
истории. Кто угодно может специализироваться в анализе ритуальности,
следовательно, - это не специальность. Этот ученый, назовем его аналитиком,
может оказаться, например, социологом, антропологом, историком или, если угодно,
искусствоведом, литературным критиком, а может даже философом. Вами или мной. В
какой-то степени, опираясь на свой опыт и более или менее непроизвольно, каждый
из нас может играть роль исследователя или критика ритуалов:

16 Ж. Деррида
никто не лишает себя полностью этой возможности. Впрочем, чтобы играть роль в
данном произведении и вообще играть роль где бы то ни было, необходимо вписаться
в логику ритуала и, одновременно, быть способным в определенной степени
относиться к ней критически, чтобы правильно вести себя, избегать ошибок и
нарушений. Нужно понимать нормы и интерпретировать правила функционирования.
Граница между действующим лицом и аналитиком, как бы они ни были далеки друг от
друга, каким бы ни было различие между ними, представляется весьма нечеткой и
всегда проницаемой. В какой-то степени она даже должна быть пересечена, чтобы
стали возможными, с одной стороны, анализ, а с другой - соответствующее
поведение, подчиненное общепринятой ритуальности.
Однако "критический читатель" (critical reader) справедливо возразит, что не все
типы анализа эквивалентны: разве нет существенного различия между анализом того
или той, кто, желая исполнить ритуал как нужно, должен разбираться в его нормах,
и анализом того, кто не ставит своей целью приспособиться к ритуалу, но
стремится объяснить его, "объективировать", представить его сущность и цели?
Точнее, не существует ли между ними критического различия? Вполне возможно, но
что есть критическое различие? Ведь если участник обязан анализировать, читать,
интерпретировать, он также должен придерживаться некоторой критической, и, в
какой-то мере, "объективирующей" позиции.

Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64