Библиотека >> Воля к власти.
Скачать 55.08 Кбайт Воля к власти.
97 Семнадцатый век болеет человеком, как некоей суммой противоречий («l'amas de contradictions», который мы являем собою); он стремится открыть человека, откопать его, ввести его в строй: тогда как восемнадцатый век старается забыть все, что известно о природе человека, дабы приладить его к своей утопии. «Поверхностный, мягкий, гуманный» век, восторгавшийся «человеком». Семнадцатый век стремится стереть следы индивида, дабы творение имело возможно больше сходства с жизнью. Восемнадцатый век стремится творением вызвать интерес к автору. семнадцатый век ищет в искусстве искусства, как некоторой части культуры; восемнадцатый ведет путем искусства пропаганду реформ социального и политического характера. «Утопия», «идеальный человек», обожествление природы, суетность самовыставления, подчинение пропаганде социальных целей, шарлатанство — вот что к нам перешло от восемнадцатого века. Стиль семнадцатого века: propre, exact et libre. Сильный индивид, довлеющий самому себе или перед лицом Бога усердно трудящийся — и эта современная авторская пронырливость, навязчивость — вот крайние противоположности. «Выставлять себя на первое место» — сравните с этим ученых Порт-Рояля. У Альфиери было понимание высокого стиля. {38} Ненависть к «burlesque» (лишенному достоинства) и недостаток чувства естественного — вот черта семнадцатого века. 98 Против Руссо. — К сожалению человек в настоящее время уже не достаточно зол; противники Руссо, говорящие: «человек — хищное животное», к сожалению, не правы. Не в извращенности человека проклятие, а в изнеженности, в оморалении его. В той сфере, на которую всего ожесточеннее нападал Руссо, тогда еще не сохранялась сравнительно сильная и удачная порода людей (обладающая еще ненадломленными великими аффектами: волею к власти, волею к наслаждению, волею и способностью повелевать). Следует сравнить человека восемнадцатого века с человеком Возрождения (или человека семнадцатого века во Франции), чтобы заметить, в чем тут дело: Руссо — симптом самопрезрения и разгоряченного тщеславия — и то, и другое показатели недостатка доминирующей воли: он морализирует и, как человек затаенной злобы, ищет причину своего ничтожества в господствующих классах. 99 Вольтер — Руссо. — Природное состояние — ужасно, человек — хищные зверь, наша цивилизация — неслыханный триумф над этой природой хищного зверя: так умозаключал Вольтер. Он ценил смягчение нравов утонченности, духовные радости цивилизованного состояния; он презирал ограниченность, даже в форме добродетели, недостаток деликатности, даже у аскетов и монахов. Руссо больше всего занимало нравственное несовершенство человека: словами «несправедливо», «жестоко» всего легче разжечь инстинкты угнетенных, которые обыкновенно сдерживаются страхом vetitum'a и немилости, причем их совесть предостерегает их от бунтарских вожделений. Эти эмансипаторы стремятся прежде всего к одному: сообщить своей партии пафос и позы высшей натуры. 100 Руссо: норма строится у него на чувстве; природа — как источник справедливости; человек совершенствуется в меру того, насколько он приближается к природе (по Вольтеру — в меру того, насколько он от нее отдалился). Одни и те же эпохи для одного суть эпохи прогресса Гуманности, для другого это — эпохи увеличения несправедливости и неравенства. Вольтер понимает umanita все еще в смысле Ренессанса, также и virtu (как «высокую культуру»), он борется за интересы «des honnetes gens» и «de la bonne compagnie», за интересы вкуса, науки, искусства, самого прогресса и цивилизации. Борьба загорается около 1760 г.: женевский гражданин и le seigneur de Ferney. Только с этих пор Вольтер становится представителем своего века, философом, представителем терпимости и неверия (до тех пор он лишь un bel esprit). Зависть и ненависть к успеху Руссо подвигли его вперед, «на вершины». Pour «la canaille» un dieu remunerateur et vengeur — Вольтер. Критика обеих точек зрения по отношению к ценности цивилизации. Социальное изобретение для Вольтера — прекраснейшее из всех: нет цели выше, как поддерживать и усовершенствовать его; в том то и honnetete, чтобы чтить социальные обычаи; добродетель — подчинение {39} известным необходимым «предрассудкам» в интересах поддержания «общества». Миссионер культуры, аристократ, сторонник победоносных господствующих классов и их оценок. Руссо же остался плебеем и как homme de lettres, — это было неслыханно; его дерзкое презрение ко всему тому, чем он сам не был. Болезненное в Руссо наиболее восхищало и вызывало подражание. (Ему родственен лорд Байрон; он также взвинчивал себя и принимал возвышенные позы, разжигал в себе мстительный гнев; позднее, благодаря Венеции, он пришел к равновесию и понял, что более облегчает и примиряет. | ||
|