Библиотека >> Ангелы и демоны.
Скачать 425.95 Кбайт Ангелы и демоны.
«Том №5» – было начертано там. На то, чтобы заметить совпадение, ученому потребовалось несколько секунд. Но, даже уловив его, он решил, что догадка выглядит притянутой за уши. Том № 5. Пять. Пентаграмма. Сообщество «Иллюминати».
«Неужели иллюминаты решили поместить ключ на пятой странице?» – думал американец. В окружающем их красном тумане, казалось, мелькнул слабый лучик надежды. – Есть ли в сноске какие-нибудь цифры? – Нет. Только текст. Одна строка. Очень мелкая печать. Почти неразличимая. Вспыхнувшая было надежда сразу погасла. – Это должна быть математика, – упавшим голосом сказал он. – Lingua pura. – Знаю, – неуверенно согласилась она. – Однако думаю, что вам следует это услышать. Теперь в ее голосе слышалось волнение. – Давайте. Вглядываясь в листок, Виттория прочитала: – Уже сияет свет; сомненья позабудь... Таких слов Лэнгдон совсем не ждал. – Простите, что? – Уже сияет свет; сомненья позабудь... – повторила Виттория. – Уже сияет свет? – вдруг выпрямившись во весь рост, спросил Лэнгдон. – Да, здесь так и сказано: «Уже сияет свет...» Значение этих слов наконец дошло до него. Уже сияет свет... Это прямо указывает на Путь просвещения, на Тропу света, подумал он. Мысли сбивались, и ему казалось, что его голова работает как двигатель на плохом бензине. – А вы уверены в точности перевода? – Вообще-то, – сказала Виттория, глядя на него как-то странно, – это, строго говоря, вовсе не перевод. Строка написана по-английски. На какую-то долю секунду Лэнгдону показалось, что акустика хранилища повлияла на его слух. – По-английски? Виттория поднесла листок к его глазам, и в самой нижней его части Лэнгдон увидел строку: – Уже сияет свет; сомненья позабудь... Английский?! Как могла попасть написанная по-английски фраза в итальянскую книгу? Виттория в ответ лишь пожала плечами. От недостатка кислорода она тоже начинала чувствовать нечто похожее на опьянение. – Может быть, они считали английский язык этим самым lingua pura? Английский считается интернациональным языком науки. Во всяком случае, в ЦЕРНе все общаются между собой только по-английски. – Но в семнадцатом веке дело обстояло совсем по-иному, – не согласился с ней Лэнгдон. – В Италии на этом языке не говорил никто, даже... – он замер, осознав смысл того, что собирается произнести, – ...даже служители церкви. – Теперь его мозг ученого работал на полных оборотах. – В 1600-х годах, – Лэнгдон стал говорить гораздо быстрее, – английский был единственным языком, который оставался вне интересов Ватикана. Клир общался на итальянском, немецком, испанском и даже французском, однако английский оставался Ватикану абсолютно чуждым. Церковники считали его испорченным языком вольнодумцев и таких нечестивцев, как Чосер[69 - Джеффри Чосер (1340?-1400) – английский поэт. Его «Кентерберийские рассказы» являются одним из первых литературных памятников на общеанглийском языке.]и Шекспир. Лэнгдон неожиданно вспомнил о четырех клеймах братства «Иллюминати». Легенда о том, что клейма представляли собой отлитые из металла английские слова «Земля», «Огонь», «Воздух» и «Вода», наполнялась новым и совершенно неожиданным смыслом. – Значит, вы полагаете, что Галилей мог считать английский язык lingua pura потому, что им не владели в Ватикане? – Да. Или, может быть, Галилей таким образом просто хотел ограничить число читателей. – Но я не вижу здесь никакого ключа, – возразила Виттория. – Уже сияет свет, сомненья позабудь... Что, черт побери, это должно означать? «Она права, – подумал Лэнгдон, – эта строка нам ничем не помогла». Но, повторив фразу в уме, он вдруг заметил в ней нечто необычное. Любопытно, подумал он. Неужели это правда? – Нам надо уходить отсюда, – хриплым голосом произнесла Виттория. Но Лэнгдон ее не слышал. «Уже сияет свет; сомненья позабудь», – снова и снова повторял он про себя. – Но это же чистый ямб, черт побери! – воскликнул он, еще раз подсчитав ударения. На какой-то миг Лэнгдон словно оказался на уроке английского языка в Академии Филипс Экзетер. Этот урок запомнился ему страданиями звезды школьной бейсбольной команды Питера Креера. Парень потел, пытаясь назвать количество ударных слогов в пентаметре Шекспира. Учитель, он же директор школы, по имени Бассел, вскочив от негодования на стол, ревел: – Пентаметр, Креер! Пен-та-метр!!! Припомни форму домашней базы на бейсбольном поле! Сколько углов у Пентагона?! Не помнишь? Так я тебе подскажу. У Пентагона пять углов! Пента! Пента!! Пента!!! Боже мой... Пять двустиший, думал Лэнгдон. Каждое из двустиший, по определению, имеет два слога. Как он за всю свою многолетнюю карьеру ученого не мог догадаться, что пятистопный ямб скрывает в себе священное число иллюминатов? Пять и два! «Ты выдаешь желаемое за действительное, – убеждал себя Лэнгдон. – Пытаешься совместить несовместимое. Это всего лишь совпадение». Однако в мозгу продолжали крутиться слова: пять. Страницы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
| ||
|