Библиотека >> Повелитель мух.
Скачать 123.79 Кбайт Повелитель мух.
Ральф продолжал:
– Пока нас спасут, мы тут отлично проведем время. Он широко раскинул руки. – Как в книжке! Тут все закричали наперебой: – «Остров сокровищ!» – «Ласточки и амазонки»! – «Коралловый остров»! Ральф помахал рогом: – Остров – наш! Потрясающий остров. Пока взрослые не приедут за нами, нам будет весело! Джек потянулся за рогом. – Тут водятся свиньи, – сказал он. – Еда обеспечена. Купаться можно в той бухте. И вообще. Кто еще что-нибудь обнаружил? Он вернул Ральфу рог и сел. Очевидно, больше никто не обнаружил ничего. Старшие заметили мальчугана, уже когда он стал отбиваться. Малыши выталкивали его на середину, и он упирался. Он был щупленький, лет шести, и багровое родимое пятно скрывало у него пол-лица. Вот он встал, сжавшись под пересечением взглядов, ввинчивая в жесткую траву носок ботинка. Он что-то мямлил и чуть не плакал. Другие малыши, важно перешептываясь, подталкивали его к Ральфу. – Ну ладно, – сказал Ральф. – Говори же. Малыш затравленно озирался. – Говори! Малыш потянулся за рогом, и все покатились со смеху. Тогда он отдернул руку и зарыдал. – Дайте ему рог! – крикнул Хрюша. – Пусть возьмет! Ральф наконец вручил малышу рог, но порывом общего веселья у того уже унесло последние остатки решимости, и он лишился голоса. Хрюша стал рядом на колени, держа перед ним огромную раковину, и начал переводить собранию его речь. – Он хочет знать, чего вы со змеем делать будете. Ральф засмеялся, и его смех подхватили все. Малыш еще больше сжался. – Ну, расскажи нам про змея. – А теперь он уже говорит, это зверь. – Зверь? – Змей. Большущий. Он сам видел. – Где? – В лесу. Неприкаянным ли ветром, оттого ли, что низилось солнце, под деревья занесло холодок. Мальчики беспокойно поежились. – На таких маленьких островах не бывает зверей и змеев, – терпеливо растолковывал Ральф. – Они водятся только в больших странах, в Африке, например, или в Индии. Гул голосов, и важное киванье головами. – Он говорит, зверь выходит, когда темно. – А как же он тогда его разглядел? Смех, хлопки. – Слыхали? Он, оказывается, в темноте видит! – Нет, он говорит, он правда видел зверя. Он пришел, исчез и еще вернулся, и он хотел его съесть… – Это ему приснилось. Ральф засмеялся и взглядом поискал сочувствия на лицах вокруг. Старшие явственно с ним соглашались, но среди малышей замечалось сомненье, не побежденное разумной твердостью Ральфа. – Возможно, у него был кошмар. После того как он об лианы спотыкался. Снова они с готовностью закивали. Про кошмары им было известно. – Он говорит, видел зверя, змея, и спрашивает, он вернется или нет. – Да нет никакого зверя! – Он говорит, утром змей превратился в канат, как которые тут висят по деревьям. Он спрашивает, зверь вернется или нет? – Да нет же никакого зверя! На сей раз уже не смеялся никто, все строго глядели на Ральфа. Ральф запустил обе пятерни себе в волосы и рассматривал малыша с интересом, с отчаянием. Джек выхватил у него рог. – Ральф совершенно прав. Никакого змея нет. Ну, а если и есть тут змея, мы ее изловим и уничтожим. Мы будем охотиться на свиней и для всех добывать мясо. А заодно уж и насчет змеи проверим. – Но нет же тут змей! – Вот пойдем охотиться и точно проверим! Ральф почувствовал досаду и на минуту – беспомощность. Тут было что-то, с чем он не мог совладать. Обращенные к нему взгляды были совершенно серьезны. – Но нет же тут никакого зверя! И зачем-то, он сам не понял зачем, он еще раз выкрикнул громко, с вызовом: – Сказано вам, никакого зверя тут нет! Все молчали. Ральф поднял рог. Ему сразу стало веселей от одной мысли о том, что он сейчас собирался сказать. – А теперь – самое главное. Я все думал. Думал, пока мы на гору лезли. – Он послал заговорщическую улыбку Джеку и Саймону. – И когда спустились. Вот что я думал. Мы хотим как следует поиграть. И мы хотим, чтоб нас спасли. Буря одобрения накрыла его волной и сбила с мысли. Он снова подумал. – Мы хотим, чтоб нас спасли. И нас, конечно, спасут. Поднялся веселый говор. Мало же им оказалось надо для радости – голое, не подкрепленное ничем утвержденье, – такой теперь был у Ральфа авторитет. Снова ему пришлось помахать рогом, чтобы призвать их к порядку. – Мой отец служит во флоте. Он говорит, не открытых островов совсем не осталось. Он говорит, у королевы есть большая такая комната, и в ней множество карт, и на них острова всего мира. Значит, есть у королевы и наш остров на карте. Снова гул веселых, довольных голосов. – И рано или поздно сюда пошлют корабль. Может, даже пошлют моего папу. Так что рано или поздно нас спасут. Он сказал, что хотел и умолк. Он их успокоил. | ||
|