Библиотека >> Язык и религия лекции по филологии и истории религий
Скачать 319.61 Кбайт Язык и религия лекции по филологии и истории религий
В самом деле, такое учение предполагает, что Св. Дух появляется "от того, в чем Отец и Сын едины"; в этом случае существует особое единство не в субстанции или личности, но в сверхличном. Отсюда следует, что Св. Дух ниже Отца и Сына, но это означает "богохульство против Св. Духа". Но, помимо Св. Духа, тварь не может быть обожествлена; поэтому принижение Св. Духа ведет к принижению Христа в его человечности и к идее о том, что эмпирическое существование не может быть полностью обожествлено или стать абсолютом. Таким образом, ставится непреодолимая преграда между абсолютным и относительным; познание признается ограниченным. Если человек допускает слабость своего разума и воли, ему необходимы несомненная истина на земле и непобедимая земная церковь; отсюда возникает земная организация в форме иерархической монархии с папой римским во главе, обладающим светской властью. Далее это ведет к отрицанию небесной жизни, к сосредоточению на мирском благополучии, к процветанию техники, капитализма, империализма и, наконец, к релятивизму и разрушению" (Лосский, 1991, 362).
* Л.П. Карсавин в работе 1922 г. "Восток, Запад и Русская идея"; далее концепция Карсавина приводится в резюмирующем изложении Н.О. Лосского (см.: Лосский, 1991). 99. Бердяев об Откровении историческом и духовном Конфессионально утвержденные истины Откровения (догматы) отражают строго определенное понимание основных религиозных категорий. Предполагается, что такое понимание Откровения усваивают верующие, причем не столько разумом, сколько "сердцем" человека, его верующей душой. Однако исторически меняющиеся интерпретации Откровения, а также изменения в форме его изложения приводят к мысли об о т н о с и т е л ь н о с т и исторических, человеческих различий в понимании Откровения. Естественно, например, что такой апологет свободы и творчества, как Н.А. Бердяев, говорил о себе, что "никогда не мог принять Откровения извне, из истории, из традиции" (Бердяев, [1949] 1991, 169)*. Бердяев видел человеческую ограниченность существующих исторических форм Откровения: "Историческое Откровение есть лишь символизация мистерии духа, и оно всегда ограничено состоянием сознания людей и социальной средой" (с. 169). "В языке самих Евангелий есть человеческая ограниченность, есть преломление божественного света в человеческой тьме, в жестоковыйности человека" (с. 300). * Здесь и далее в этом параграфе цитируется "Самопознание (Опыт философской автобиографии)" Бердяева (1949) по московскому изданию 1991 г ; в скобках указаны страницы Такую же человеческую, историческую ограниченность Бердяев видел в догматических установлениях. Считая, что Откровению свойствен "сверхконфессионализм", он отвергал узкоконфессиональную ортодоксию, догматически принятые истины Откровения: "У меня есть настоящее отвращение к богословско-догматическим распрям. Я испытываю боль, читая историю Вселенских соборов" (с. 314). Для Бердяева Божье слово – это возможность новых прочтений: "Историческое Откровение было для меня вторичным по сравнению с Откровением духовным" (с. 183). "Откровение предполагает активность не только Открывающегося, но и воспринимающего Откровение. Оно двучленно" (с. 178). > -------------------------------------------------------------------------------- "ИСПРАВЛЕНИЕ КНИЖНОЕ" В ИСТОРИИ ПРАВОСЛАВИЯ 100. Тырновская литературная школа (вторая половина XIV – начало XV в.). "Книга о писменах" Константина Костенечского (после 1410 г.) Говоря по существу, исправление (редактирование) текста всегда направлено на изменение его "наличного" содержания (в том числе путем устранения мелких формальных погрешностей, например, случайных описок). Описки исправляются, чтобы не метать правильному пониманию текста. Лексическая замена или перестройка фразы делаются для того, чтобы точнее, лучше передать правильное содержание. Добавление филиокве (и от сына) в Символ веры, т.е. создание новой, западной, редакции Символа веры (см. §98), связано с иным п о н и м а н и е м истины о Святой Троице. Таким образом, общая герменевтическая забота – об адекватном понимании сказанного (написанного) – реализуется в разных видах филологической деятельности – и в переводе, и в толковании, и в исправлении. В исправлении текста есть, однако, своя специфика: оно в большей мере, чем другие филологические службы "при тексте", направлено на сохранение или восстановление прежде созданного. Это консервативно-реставрационный подход по преимуществу. Он в наибольшей мере отвечает традициональному характеру средневековой культуры. Средним векам не знакомо наше положительное отношение к новому, к тому, что сейчас называется творчеством. Для средневекового человека все самое значительное – в прошлом; самая важная книга давно создана и вся ученость нужна только для того, чтобы ее понять. "Не новое учиняем, но ветхая поновляем", – писал московский книжник XVI в., "толмач" (переводчик) и думный дьяк Дмитрий Герасимов. Такими виделись цель и смысл словесных наук в средние века. Страницы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
| ||
|