Библиотека >> Язык третьего рейха. Записная книжка филолога.
Скачать 307.77 Кбайт Язык третьего рейха. Записная книжка филолога.
Имперская палата по делам культуры объединяла семь подпалат: по делам прессы, радиовещания, кинематографии, театра, литературы, музыки и изобразительных искусств («Der Nationalsozialismus. Documente 1933–1945», S.95)
19 Reichswehr – германские вооруженные силы времен Веймарской республики. 20 Генрих фон Клейст (1777–1811) – немецкий писатель и драматург. В его творчестве большое место занимала национально-патриотическая проблематика. 21 Фриц фон Унру (1885–1970) – драматург, романист и оратор, много писавший о войне и жизни офицеров. 22 Хьюстон Стюарт Чемберлен (1855–1927) – немецкий философ, социолог, историк и культуролог. Подробнее о нем см. гл. XXI. 23 Имеется в виду труд швейцарского историка Якоба Буркхардта (1818–1897) «Культура Италии в эпоху Возрождения» (1860, русский перевод 1904–1906 и 1996) 24 общественная жизнь (лат.). 25 «День Потсдама», когда по инициативе национал-социалистов первое заседание нового рейхстага было открыто в потсдамской гарнизонной церкви, где покоились останки Фридриха Великого. Гитлер рассматривал это как важную в пропагандистских целях демонстрацию согласия между представителями старых прусско-немецких традиций (в лице Гинденбурга) и новым Рейхом. 26 Персонаж драмы И.В. Гете «Гец фон Берлихинген». Сценическая редакция 1804 г. III акт, VI явление. 27 Вильгельм Вундт (1832–1920) – немецкий психолог, физиолог, философ и языковед. 28 необходим (франц.). 29 Очищение крови (исп.). 30 Volksgenosse, буквально «товарищ по народу». 31 Август Вассерман (1866–1925), Пауль Эрлих (1854–1915), Альберт Людвиг Нейссер (1855–1916) – немецкие ученые еврейского происхождения, сделавшие ряд важных открытий в области бактериологии, иммунологии и венерологии. 32 Имеется в виду монополист в области кинопроизводства и кинопроката в Германии 20–30-х годов – концерн UFA (Universum-Film AG), во главе с Альфредом Гугенбергом (1865–1951), крупным предпринимателем и политическим деятелем, основателем и председателем Немецкой национальной народной партии (Deutschnationale Volkspartei, DNVP, 1918–1933, в 1925 и 1927–1928 гг. – правящая партия). 33 Вальтер Ратенау (1867–1922) – министр иностранных дел в Веймарской республике, подписал Рапалльский договор с Советской Россией. Убит террористами из организации «Консул». Вскоре их выследила полиция. Один из них погиб в перестрелке, а другой покончил с собой. 34 битва за хлеб (итал.). 35 «Wochenschau», «Еженедельное обозрение» – официальная кинохроника в нацистской Германии. 36 30 января 1933 г. президент Германии Гиндербург назначил Гитлера рейхсканцлером. 37 Стажер, готовящийся к карьере государственного служащего. 38 «Stahlhelm – Bund der Frontsoldaten», «Стальной шлем – союз фронтовиков», военизированная организация, созданная в 1918 г., а в 1933 г. влившаяся в SA. 39 То есть членов Немецкой национальной народной партии (см. сноску на с. 45). [прим.32]. 40 Имеется в виду процедура принятия («приобщения к») единой идеологии нацистской Германии в соответствии с политикой приобщения («унификации» или «подключения», «Gleichschalten»). 41 Аннемари Кёлер (1892–1948) – врач-хирург, знакомая Клемпереров. С 1937 г работала в больнице в Пирне. Ей Клемперер передал на хранение свои рукописи. 42 Эрих Мюзам (1878–1934) – немецкий поэт, драматург, публицист. Клемперер ошибается: Мюзам не дожил до своего шестидесятилетия. Он погиб в концлагере Ораниенбург. 43 Здесь и далее в квадратных скобках приводятся слова, отсутствующие в оригинале, но необходимые для уточнения смысла. 44 Георг Брандес (1842–1927) – датский литературный критик. Кремперер упоминает шеститомный труд Брандеса «Главные течения в европейской литературе 19 в.» (1872–1890). 45 термином (франц.). 46 На выборы в рейхстаг 12 ноября 1933 г. был предложен список, абсолютное большинство в котором составляли нацисты. Одновременно был проведен референдум об отзыве представителей Германии из Лиги наций. 47 Натан Мудрый – заглавный герой пьесы Г.Э. Лессинга. 48 В оригинале «der F?hrer». Наличие артикля в таком случае свидетельствует об особом почтении со стороны говорящего. 49 Alles echte Germanen (AEG). 50 См. Страницы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
| ||
|