Библиотека >> Алхимик.
Скачать 77.27 Кбайт Алхимик.
Просто я не знаю, как мне обернуться ветром.
– Придется научиться. От этого зависит твоя жизнь. – А если не сумею? – Тогда ты умрешь. Но умереть, следуя Своей Стезей, гораздо лучше, чем принять смерть, как тысячи людей, которые даже не подозревают о существовании Стези. Впрочем, не беспокойся. Обычно смерть обостряет жизненные силы и чутье. *** Миновал первый день. В пустыне произошла крупная битва, в лагерь привезли раненых. «Со смертью ничего не меняется», – думал Сантьяго. На место выбывших из строя становились другие, и жизнь продолжалась. – Ты мог бы умереть попозже, друг мой, – сказал один из воинов, обращаясь к своему убитому товарищу. – Не теперь, а после войны. Но так или иначе, от смерти не уйдешь. Под вечер юноша отправился искать Алхимика. – Я не умею превращаться в ветер, – сказал он ему. – Вспомни, что я говорил тебе: мир – это всего лишь видимая часть Бога. Алхимия же переводит духовное совершенство в материю. – А что ты делаешь? – спросил Сантьяго. – Кормлю своего сокола. – Зачем? Если я не сумею обернуться ветром, нас убьют. – Не нас, а тебя, – отвечал Алхимик. – Я-то умею превращаться в ветер. *** На второй день юноша поднялся на вершину скалы, стоявшей возле лагеря. Часовые пропустили его беспрепятственно: они уже слышали, что объявился колдун, умеющий превращаться в ветер, и старались держаться от него подальше. А кроме того, пустыня лучше всякой темницы. И весь день до вечера Сантьяго вглядывался в пустыню. Вслушивался в свое сердце. А пустыня внимала его страху. Они говорили на одном языке. *** Когда настал третий день, вождь собрал своих военачальников. – Мы увидим, как этот юноша обернется ветром, – сказал он. – Увидим, – ответил Алхимик. Сантьяго повел их к тому самому месту, где провел вчера целый день. Потом попросил сесть. – Придется подождать, – сказал он. – Нам не к спеху, – отвечал вождь. – Мы люди пустыни. *** Сантьяго смотрел на горизонт. Впереди были горы, песчаные барханы, скалы; стелились по пескам растения, умудрившиеся выжить там, где это было немыслимо. Перед ним лежала пустыня, он шел по ней в течение стольких месяцев и все равно узнал лишь ничтожную ее часть. И встретил на пути англичанина, караваны, войну между племенами, оазис, где росло пятьдесят тысяч пальм и было вырыто триста колодцев. – Ну, – спрашивала его пустыня, – чего тебе опять надо? Разве мы вдосталь не нагляделись друг на друга вчера? – Где-то там, среди твоих песков, живет та, кого я люблю, – отвечал Сантьяго. – И когда я гляжу на тебя, я вижу и ее. Я хочу вернуться к ней, а для этого мне необходима твоя помощь. Я должен обернуться ветром. – А что такое «любовь»? – спросила пустыня. – Любовь – это когда над твоими песками летит сокол. Для него ты как зеленый луг. Он никогда не вернется без добычи. Он знает твои скалы, твои барханы, твои горы. А ты щедра к нему. – Клюв сокола терзает меня, – отвечала пустыня. – Годами я взращиваю то, что послужит ему добычей, пою своей скудной водой, показываю, где можно утолить голод. А потом с небес спускается сокол – и как раз в те минуты, когда я собираюсь порадоваться тому, что в моих песках не пресекается жизнь. И уносит созданное мною. – Но ты для него и создавала это. Для того, чтобы кормить сокола. А сокол кормит человека. А человек когда-нибудь накормит твои пески, и там снова возникнет жизнь и появится добыча для сокола. Так устроен мир. – Это и есть любовь? – Это и есть любовь. Это то, что превращает добычу в сокола, сокола – в человека, а человека – в пустыню. Это то, что превращает свинец в золото, а золото вновь прячет под землей. – Я не понимаю смысла твоих слов, – отвечала пустыня. – Пойми тогда одно: где-то среди твоих песков меня ждет женщина. И потому я должен обернуться ветром. Пустыня некоторое время молчала. – Я дам тебе пески, чтобы ветер мог взвихрить их. Но этого мало. В одиночку я ничего не могу. Попроси помощи у ветра. *** Поднялся слабый ветерок. Военачальники издали следили за тем, как юноша говорит с кем-то на неведомом им языке. Алхимик улыбался. *** Ветер приблизился к Сантьяго, коснулся его лица. Он слышал его разговор с пустыней, потому что ветры вообще знают все. Они носятся по всему миру, и нет у них ни места, где родились они, ни места, где умрут. – Помоги мне, – сказал ему юноша. – Однажды я расслышал в тебе голос моей любимой. – Кто научил тебя говорить на языках пустыни и ветра? – Сердце, – ответил Сантьяго. Много имен было у ветра. Здесь его называли «сирокко», и арабы думали, что прилетает он из тех краев, где много воды и живут чернокожие люди. На родине Сантьяго его называли «левантинцем», потому что думали, будто он приносит песок пустынь и воинственные крики мавров. Быть может, в дальних странах, где нет пастбищ для овец, люди считают, что рождается этот ветер в Андалусии. | ||
|