Библиотека >> Алхимик.
Скачать 77.27 Кбайт Алхимик.
Однако отступать было некуда. Надо было следовать знакам. Всю свою жизнь он посвятил тому, чтобы отыскать тот единственный язык, на котором говорит Вселенная, – для того и учился. Сначала он увлекся эсперанто, потом религиями и наконец – алхимией. И вот теперь он свободно говорил на эсперанто, досконально знал историю разных вер, однако алхимиком еще не стал. Да, конечно, кое-какие тайны он открыл, но вот сейчас намертво застрял и уже не мог продвинуться в своих исследованиях ни на шаг. Он тщетно пытался попросить помощи еще у какого-нибудь алхимика – все они были люди чудаковатые, думали только о себе и почти всегда отказывали в совете и содействии. Может быть, они так и не сумели постичь тайну Философского Камня и оттого замыкались в себе? Англичанин уже истратил на бесплодные поиски часть отцовского наследства. Он ходил в самые лучшие на свете библиотеки, покупал самые редкие, самые важные книги по алхимии – и вот в одной из таких книг вычитал, что много лет назад знаменитый арабский алхимик побывал в Европе. Уверяли, что ему больше двухсот лет, что он нашел Философский Камень и открыл Эликсир Бессмертия. На англичанина это произвело сильное впечатление, но все бы это так легендой и осталось, если бы один его приятель, вернувшись из археологической экспедиции в пустыню, не рассказал ему о неком арабе, наделенном сверхъестественными дарованиями. Живет он в оазисе Эль-Фаюм. Ему, по слухам, двести лет, и он умеет превращать любой металл в золото. Англичанин тотчас отменил все свои дела и встречи, собрал самые нужные и важные книги – и вот он здесь, в дощатом бараке, похожем на хлев, а за его стенами большой караван, который собирается идти через пустыню Сахару, и путь его будет пролегать мимо оазиса Эль-Фаюм. «Я должен своими глазами посмотреть на этого проклятого алхимика», – подумал англичанин, и даже вонь верблюдов показалась ему в эту минуту не такой уж невыносимой. Тут к нему подошел молодой араб с дорожными мешками за спиной и поздоровался с ним. – Куда вы направляетесь? – спросил он. – В пустыню, – отвечал англичанин и снова взялся за чтение. Ему было не до разговоров: надо вспомнить все, что он выучил за десять лет; вполне возможно, что алхимик захочет проверить его познания. Юноша тем временем достал из заплечного мешка книгу и тоже стал читать. Англичанин заметил, что книга испанская. «Это хорошо», – подумал он, потому что по-испански говорил лучше, чем по-арабски. Если этот юноша тоже отправится в Эль-Фаюм, можно будет с ним поговорить в свободное время. *** «Забавно, – думал тем временем Сантьяго, в очередной раз перечитывая сцену похорон, которой начиналась книга. – Вот уж почти два года, как я взялся за нее, а до сих пор не сдвинулся дальше этих страниц». Рядом не было царя Мелхиседека, и все равно он не мог сосредоточиться. Кроме того, отвлекали его мысли о том, верное ли решение он принял. Однако он понимал главное: решение в любом деле – это всего лишь начало. Когда человек решается на что-то, то словно ныряет в стремительный поток, который унесет его туда, где он никогда и не помышлял оказаться. «Отправляясь на поиски сокровищ, я и не предполагал, что буду работать в лавке, торгующей хрусталем. Точно так же этот караван может оказаться моим решением, но путь его так и останется тайной». Перед ним сидел европеец и тоже читал книгу. Сантьяго он показался человеком несимпатичным: когда юноша вошел в барак, тот поглядел на него неприязненно. Это, впрочем, ничего – они все равно могли бы подружиться, если бы он не оборвал разговор. Юноша закрыл книгу – ему ничем не хотелось походить на этого иностранца. Вынул из кармана Урим и Тумим и стал перебирать их. – Урим и Тумим! – вскричал вдруг европеец. Сантьяго поспешно спрятал камни. – Не продаются, – сказал он. – Да и стоят недорого, – ответил тот. – Обыкновенные кристаллы, ничего особенного. На свете миллионы таких камешков, однако человек понимающий сразу узнает Урим и Тумим. Но я и не подозревал, что они встречаются в этих краях. – Мне подарил их царь, – ответил юноша. Чужеземец, словно лишившись дара речи, дрожащей рукой достал из кармана два камня – такие же, как у Сантьяго. – Ты говорил с царем, – сказал он. – А ты ведь не верил, что цари говорят с пастухами, – сказал Сантьяго, у которого пропала охота продолжать беседу. – Наоборот. Пастухи первыми признали Царя, когда его еще не знал никто в мире. Так что вполне вероятно: цари разговаривают с пастухами, – и англичанин добавил, словно опасаясь, что юноша не понял: – Об этом есть в Библии, в той самой книге, которая научила меня, как сделать Урим и Тумим. Бог разрешал гадать только на этих камнях. Жрецы носили их на золотых нагрудниках. Теперь уж Сантьяго не жалел о том, что пришел на склад. – Быть может, это знак, – промолвил, как бы размышляя вслух, англичанин. – Кто сказал тебе о знаках? – интерес Сантьяго рос с каждым мгновением. – Все на свете – знаки, – сказал англичанин, откладывая свою газету. | ||
|