Библиотека >> Лунь - Юй
Скачать 31.82 Кбайт Лунь - Юй
[Династия] Чжоу унаследовала ритуал [династии] Инь; то, что она отбросила, и то, что она добавила, - известно. Поэтому можно знать, что будет при преемниках династии Чжоу, хотя и сменят друг друга сто поколений".
24. Учитель сказал: "Приносить жертвы духам не своих предков - проявление лести. Видеть то, осуществление чего требует долг, и не сделать есть отсутствие мужества". ГЛАВА ТРЕТЬЯ. "БАИ" 3. Учитель сказал: "Если человек не обладает человеколюбием, то как он может соблюдать ритуал? Если человек не обладает человеколюбием, то о какой музыке может идти речь?" 30 4. Линь Фан31 спросил о сущности церемоний. Учитель ответил: "Это важный вопрос! Обычную церемонию лучше сделать умеренной, а похоронную церемонию лучше сделать печальной". 7. Учитель сказал: "Благородный муж не соперничает ни с кем, кроме тех случаев, когда он участвует в стрельбе из лука. После взаимных приветствий он поднимается [в зал для стрельбы], а по выходе [ведет себя соответствующим образом] при питье вина. Подобное соперничество пристойно благородному мужу". 8. Цзы-ся спросил: "Что значат слова: "Чарующая улыбка придает красоту, блеск глаз создает привлекательность, простой фон с помощью раскрашивания обретает разноцветные узоры"?" Учитель ответил: "Рисунок появляется на простом фоне". Цзы-ся сказал: "[Это значит, что] ритуалом пренебрегли?" Учитель сказал: "Шан, вы уловили мою мысль. С вами можно беседовать о "Ши цзин""32. 9. Учитель сказал: "Что касается ритуала династии Ся, я могу рассказать о нем. Но [не могу рассказать о ритуале] государства Ци, так как недостаточно свидетельств. Что касается ритуала династии Инь, я могу рассказать о нем, но [не могу рассказать о ритуале] государства Сун, так как недостаточно свидетельств. Причина всего этого в том, что недостаточно [исторических] документов. Если бы их было достаточно, я бы мог опереться [на них]" 33. 10. Учитель сказал: "Я не хочу смотреть большую церемонию, после того как земля полита вином" 34. 11. Кто-то спросил [Кун-цзы] о большой церемонии. Учитель ответил: "Не знаю". И, указывая на свою ладонь, сказал: "Тому, кто знает ее сущность, легко управлять Поднебесной" 35. 12: [Кун-цзы] приносил жертвы предкам так, словно они были живые; приносил жертвы духам так, словно они были перед ним. Учитель сказал: "Если я не участвую в жертвоприношении, то я словно не приношу жертв". 13. Ван Сунь-пзя спросил: "Что означают слова: "Лучше выразить почтение духу очага, чем духу внутренних покоев"?" Учитель ответил: "Не так! Тот, кто нанес обиду небу, не может обращаться к нему с просьбами" 36. 14. Учитель сказал: "[Установления династии] Чжоу основываются [на установлениях] двух династий. О, как они богаты и совершенны! Я следую им" 37. 15. Учитель, войдя в великий храм, спрашивал обо всем, [что видел]. Кто-то сказал: "Разве сын человека из Цзоу знает ритуал? Войдя в храм, он спрашивает обо всем, [что видит]". Услышав это, учитель сказал: "Это и есть ритуал"38. 16. Учитель сказал: "Стрела не обязательно пронзает мишень, ибо силы людей не одинаковы39. Это древнее правило". 17. Цзы-гун хотел положить конец обычаю принесения в жертву барана в первый день месяца. Учитель сказал: "Сы1 Ты заботишься о баране, а я забочусь о ритуале" 40. 18. Учитель сказал: "Когда, служа государю, соблюдаешь ритуал, люди считают это угодничеством". 19. Дин-гун41 спросил: "Каким образом государь использует чиновников, а чиновники служат государю?" Учитель ответил: "Государь использует чиновников, следуя ритуалу, а чиновники служат государю, основываясь на преданности". 20. Учитель сказал: "[Песнь] "Встреча невесты", будучи радостной, не непристойна, будучи печальной, не ранит" 21. Ай-гун спросил Цзай Во [о деревьях, которые сажают у] алтаря43. Цзай Во ответил: "[При династии] Ся сажали сосны, [при династии] Инь - кипарисы, [при династии] Чжоу - каштаны, и [все для того], чтобы заставить народ бояться". Учитель, услышав это, сказал: "Не следует говорить о том, что уже совершено. Не следует противиться тому, что уже делается. Не следует порицать за то, что уже упущено" 44. 22. Учитель сказал: "Гуань Чжун45 не обладал большими способностями". Кто-то спросил: "Гуань Чжун был бережлив?" Учитель сказал: "У Гуань Чжуна было три жены. Слуг у него было много. Из чего же можно заключить, что он был бережлив?" Тот снова спросил: "В таком случае, знал ли Гуань Чжун ритуал?" Учитель ответил: "Ставить [в воротах] деревянную ширму мог только государь, но Гуань Чжун также поставил [у себя в воротах] деревянную ширму46. Только государи во время встречи ставят чаши для вина на земляную горку, но Гуань Чжун у себя также завел такую горку. Если Гуань Чжун знал ритуал, то кто его не знал?" 26. Учитель сказал: "Как я должен относиться к людям, которые, находясь наверху, не проявляют великодушия [по отношению к низам], совершают церемонии без почтения, на похоронах не скорбят?" ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. | ||
|