Библиотека >> Лунь - Юй
Скачать 31.82 Кбайт Лунь - Юй
Именно таков благородный муж".
18. Учитель сказал: "Благородный муж беспокоится о том, что не обладает способностями, но не беспокоится о том, что люди не знают о нем". 19. Учитель сказал: "Благородный муж огорчен тем, что после смерти его имя не будет упомянуто". 20. Учитель сказал: "Благородный муж предъявляет требования к себе, низкий человек предъявляет требования к людям". 21. Учитель сказал: "Благородный муж держит себя строго, но не устраивает споров с людьми, он умеет быть в согласии со всеми, но не вступает ни с кем в сговор". 22. Учитель сказал: "Благородный муж выдвигает людей не за их слова, но он и не отбрасывает [хорошие] слова, если они сказаны [недостойным] человеком". 23. Цзы-гун спросил: "Можно ли всю жизнь руководствоваться одним словом?" Учитель ответил: "Это слово - взаимность. Не делай другим того, чего не желаешь себе". 26. Учитель сказал: "Красивые речи вредят морали, Когда нет желания заниматься малыми [делами], это вредит большим замыслам". 27. Учитель сказал: "Когда люди ненавидят кого-либо, надо непременно уайать почему. Когда люди любят кого-либо, надо непременно узнать почему". 28. Учитель сказал: "Человек может сделать великим путь, которым идет, но путь не может сделать человека великим". 29. Учитель сказал: "Когда, совершив ошибку, не исправил ее, это и называется совершить ошибку". 30. Учитель сказал: "Я часто целые дни не ем и целые ночи не сплю, все думаю. Но от этого нет пользы. Лучше учиться!" 31. Учитель сказал: "Благородный муж думает о правильном пути и не думает о еде. Когда работаешь на пашне, тебя подстерегает голод; когда занимаешься учением, тебя ждет довольство. Благородный муж беспокоится о правильном пути и не беспокоится о бедности". 33. Учитель сказал: "О благородном муже нельзя судить по мелочам, ему можно доверить большие дела. Низкому человеку нельзя доверять большие дела, но о нем можно судить по мелочам". 34. Учитель сказал: "Для людей человеколюбие важнее, чем вода и огонь. Я видел, как люди, попадая в воду и огонь, погибали. Но не видел, чтобы люди, следуя человеколюбию, погибали". 38. Учитель сказал: "В [деле] воспитания нельзя делать различий между людьми". 39. Учитель сказал: "Люди с разными принципами не могут найти общего языка". ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ. "ЦЗИ-ШИ" 1. Цзи-ши хотел пойти в поход против Чжуаньюй. Жань Ю и Цэы-лу102, увидев Кун-цзы, сказали: "Цзи-ши хочет напасть на Чжуапьюй". Кун-цзы сказал: "Цю1 Это не результат ли твоей ошибки? В древности прежние правители считали Чжуаньюй ответственным за жертвоприношения в горах Дунмьш103, к тому же Чжуаньюй расположено на территории [Лу] и находится от него в зависимости. Как можно идти [против Него] походом?" Жань Ю сказал: "Этого пожелал [наш] господин. Никто из нас двоих не хотел этого". Кун-цзы сказал: "Цю! У Чжоу Жэня104 есть такое высказывание: "Если в состоянии раскрыть все свои способности, становись [сановником]. Если не в состоянии, откажись. Если господин в опасности, а вы не помогаете ему, если он упал, а вы не поднимаете его, то какой прок в таких помощниках? Вы и говорите неверно. Когда тигры и дикие быки вырываются из загона, а [драгоценности] из черепаховой кости и яшмы разбиваются в шкатулке, то кто в этом виноват?"" 105 Жань Ю сказал: "В настоящее время Чжуаньюй обладает силой и к тому же находится неподалеку от Би106. Если теперь его не захватишь, то впоследствии наши внуки непременно натерпятся от него беды". Кун-цзы сказал: "Цю! Благородный муж чувствует отвращение к тем, кто не хочет говорить о своих [истинных] намерениях, а непременно выдвигает [всевозможные] объяснения. Я слышал о том, что правители царств и главы семей озабочены не тем, что у них мало людей, а тем, что [богатства] распределены неравномерно, озабочены не бедностью, а отсутствием мира [в отношениях между верхами и низами]. Когда богатства распределяются равномерно, то не будет бедности; когда в стране царит гармония, то народ не будет малочислен; когда царит мир [в отношениях между верхами и низами], не будет опасности свержения [правителя]. Если было бы так, тогда людей, живущих далеко и не подчинявшихся, можно было бы завоевать с помощью образованности и морали. Если бы удалось их завоевать, среди них воцарился бы мир. Ныне вы, Ю и Цю, помогаете Цзи-ши; а люди, живущие далеко, не покоряются, и он не может их завоевать. Сам его удел раскалывается и рушится, а он не в состоянии сохранить [его целостность]. К тому же он хочет развязать вооруженную схватку [на территории] нашего государства. Я боюсь, что беда Цзи-суня заключена не в Чжу-аньюе, а в стенах своего дворца" 107. 2. Кун-цзы сказал: "Когда в Поднебесной царит дао, ритуал, музыка, [приказы] на карательные походы исходят от сына неба. Когда в Поднебесной нет дао, музыки, ритуала, [приказы] на карательные походы исходят от чмсухоу 108. Когда [они] исходят от чмухоу, редкий случай, чтобы власть не была утрачена в течение [жизни] десяти поколений. | ||
|