Библиотека >> Лунь - Юй

Скачать 31.82 Кбайт
Лунь - Юй

Учитель сказал: "Если личное поведение тех, [кто стоит наверху], правильно, дела идут, хотя и не отдают приказов. Если же личное поведение тех, кто [стоит наверху], неправильно, то, хотя приказывают, [народ] не повинуется".

9. Когда учитель ехал в Вэй, Жань Ю правил колесницей. Учитель сказал: "Народу здесь много!" Жань Ю спросил: "Народу здесь много, но что надо сделать [для него]?" [Учитель] ответил: "Надо сделать его богатым". [Жань Ю] спросил: "Когда он станет богатым, что надо еще сделать [для него]?" [Учитель] ответил: "Надо его воспитать!"

10. Учитель сказал: "Если бы меня привлекли [к управлению государством], я в течение года навел бы в нем порядок, а через три года добился бы успехов".

13. Учитель сказал: "Если совершенствуешь себя, то разве будет трудно управлять государством? Если же не можешь усовершенствовать себя, то как же сможешь усовершенствовать других людей?"

18. Е-гун93 сказал Кун-цзы: "У нас есть прямой человек. Когда его отец украл барана, сын выступил свидетелем против отца". Кун-цзы сказал: "Прямые люди у нас отличаются от ваших. Отцы скрывают ошибки сыновей, а сыновья покрывают ошибки отцов, в этом и состоит прямота".

19. Фань Чи спросил о человеколюбии. Учитель сказал:

"Всегда будь почтителен. Исполняя работу, проявляй уважение. В отношениях с людьми соблюдай преданность. Когда отправляешься к варварам, не отказывайся [от этих правил]".

20. Цзы-гун спросил: "Какой человек может быть назван сановником?" Учитель ответил: "Того, кто может чувствовать стыд за свои поступки и, будучи направленным в другие страны, не подведет своего государя, можно назвать сановником". [Цзы-гун] сказал: "Позвольте спросить, [каким должен быть человек], стоящий ниже [сановника]?" [Учитель] ответил: "[Тот, о ком] члены его рода говорят, что он обладает сыновней почтительностью, а соседи говорят, что он обладает братской уважительностью".

[Цзы-гун] сказал: "Позвольте спросить, [каким должен быть человек], стоящий еще ниже?" [Учитель] ответил:

[Тот, кто] в словах правдив, а в делах тверд, всего лишь низкий человек, и его можно считать стоящим еще ниже". [Цзы-гун] спросил: "Что можно сказать о тех, кто ныне занимается [делами] управления государством?" Учитель ответил: "Увы, стоит ли говорить о тех, чьи способности можно вместить в бамбуковую корзинку?" 94

21. Учитель сказал: "Так как нельзя найти людей, придерживающихся середины в поведении, приходится иметь дело с людьми или несдержанными, или осторожными. Несдержанные берутся за все, а осторожные избегают нехороших дел".

22. Учитель сказал: "Южане говорят: "Человек, лишенный постоянства, не может быть кудесником и знахарем". Хорошо сказано! Если мораль непостоянна, это приводит к стыду". Учитель сказал: "Такой человек не может предсказывать" 95.

23. Учитель сказал: "Благородные живут в согласий [с другими людьми], но не следуют за ними, низкие - следуют [за другими людьми], но не живут с ними в согласии".

25. Учитель сказал: "Благородному мужу легко услужить, но трудно доставить ему радость. Если доставлять ему радость не должным образом, он не будет радоваться. Но он использует людей в соответствии с их способностями. Низкому человеку трудно услужить, но легко доставить ему радость. Если доставлять ему радость не должным образом, он все равно будет радоваться. Когда он использует людей, он хочет, чтобы они были пригодны ко всему".

26. Учитель сказал: "Благородный муж держит себя с величавым спокойствием и не зазнается. Низкий человек зазнается и не держит себя с величавым спокойствием".

27. Учитель сказал: "Если человек тверд, настойчив, прост, скуп на слова, он близок к человеколюбию".

30. Учитель сказал: "Отправить на войну людей, не получивших подготовки, - это значит расстаться с ними".
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ. "СЯНЬ ВЭНЬ"
3. Учитель сказал: "Когда в государстве осуществляются правильные принципы, то можно прямо говорить и прямо действовать. Когда же в государстве не осуществляются правильные принципы, действовать можно прямо, но говорить осторожно".

4. Учитель сказал: "Тот, кто обладает моралью, непременно умеет хорошо говорить; но тот, кто умеет хорошо говорить, не обязательно обладает моралью. Человеколюбивый непременно смел, но смелый не обязательно человеколюбив".

6. Учитель сказал: "Есть благородные мужи, которые не обладают человеколюбием, но нет низких людей, которые бы обладали человеколюбием".

10. Учитель сказал: "Трудно [добиться], чтобы бедняк не сердился, легко [добиться], чтобы богатый не зазнавался".

16. Цзы-лу сказал: "Хуань-гун убил Гун-цзы Цзю. Шао Ху покончил с собой из-за этого. Гуань Чжун остался в живых". И спросил: "Был ли Гуань Чжун человеколюбивым?" Учитель ответил: "Хуань-гун объединил знать не с помощью военной силы, а благодаря усилиям Гуань Чжуна. В этом и состояло его человеколюбие! В этом и состояло его человеколюбие!" 96

17. Цзы-гун сказал: "Был ли Гуань Чжун человеколюбив? Когда Хуань-гун убил Гун-цзы Цзю, он не только не покончил с собою, но и стал у него первым министром".

Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19