Библиотека >> Человеческое, слишком человеческое.
Скачать 222.61 Кбайт Человеческое, слишком человеческое.
Здесь можно видеть, как шаг за
шагом оковы становятся слабее, пока наконец не
начинает казаться, что они совсем отброшены: эта
иллюзия есть высший результат необходимого
развития в искусстве. В современной поэзии не
существовало такого счастливого постепенного
высвобождения из оков, наложенных на себя самого.
Лессинг сделал французскую форму, т. е.
единственную современную художественную форму,
посмешищем в Германии и указал на Шекспира; так
была утрачена непрерывность в расковывании и был
сделан прыжок назад, в натурализм, — т. е. в
зачаточное состояние искусства. Из него пытался
спастись Гёте тем, что он умел постоянно сызнова
на различные лады связывать себя; но и самый
даровитый человек не может пойти далее
непрерывных экспериментов, раз нить развития уже
порвана. Шиллер обязан приблизительной
выдержанностью своей формы непроизвольно
почитаемому, хотя и непризнаваемому образцу
французской трагедии и держался довольно
независимо от Лессинга (драматические опыты
которого он, как известно, отвергал). Сами
французы после Вольтера сразу лишились великих
талантов, которые могли бы продолжить развитие
трагедии от дисциплины до указанной иллюзии
свободы; они позднее по немецкому примеру тоже
сделали прыжок в своего рода первобытное
состояние искусства, в духе Руссо, и начали
экспериментировать. Нужно перечитывать время от
времени «Магомета» Вольтера, чтобы ясно
осознать, что европейская культура
потеряла раз навсегда вследствие этого разрыва
традиции. Вольтер был последним великим
драматургом, который укрощал греческой мерой
свою многообразную, доступную величайшим
трагическим бурям душу, — он был способен на то,
на что не был способен ни один немец, ибо натура
француза гораздо более родственна греческой, чем
натура немца, — он был также последним великим
писателем, который в отношении прозаической речи
имел греческое ухо, греческую художественную
добросовестность, греческую безыскусственность
и наивную прелесть; он был ведь вообще одним из
последних людей, которые могли сочетать высшую
свободу духа с безусловно нереволюционным
умонастроением, не будучи непоследовательными и
трусливыми. С тех пор во всех областях достиг
господства современный дух, с его беспокойством,
с его ненавистью против меры и границы, сперва
разнузданный революционной лихорадкой, а потом
снова налагающий на себя узду, когда на него
нападает страх и трепет перед самим собой, — но
уже не узду художественной меры, а узду логики.
Правда, благодаря этой разнузданности мы
некоторое время можем наслаждаться поэзиями
всех народов, всем растущим в потаенных местах,
первобытным, дико-цветущим,
причудливо-прекрасным и
богатырски-произвольным, начиная от народной
песни вплоть до «великого варвара» Шекспира; мы
лакомимся местными цветами и историческими
костюмами — удовольствие, которое доселе было
чуждо всем художественным народам; мы обильно
пользуемся «варварскими преимуществами»
(«barbarische Avantagen»), к которым апеллировал Гёте
против Шиллера, чтобы выставить в более
благоприятном свете бесформенность своего
Фауста. Но надолго ли еще? Надвигающийся прилив
поэзий всех стилей и всех народов должен
ведь постепенно затопить почву, на которой было
еще возможно тихое, скрытое произрастание; все
поэты должны ведь стать
экспериментирующими подражателями, дерзкими
копировщиками, как бы велика ни была
первоначально их сила; наконец, публика, которая
разучилась видеть в укрощении
изобразительной силы, в организующем овладении
всеми художественными средствами подлинное
художественное деяние, должна все бопее
ценить силу ради силы, цвет ради цвета, мысль ради
мысли, вдохновение ради вдохновения; поэтому она
совсем не сможет воспринимать элементы и условия
художественного произведения, если они не будут изолированы,
и в конце концов поставить естественное
требование, что художник должен давать их ей
в изолированном виде. Да, мы отбросили
«неразумные» оковы французско-греческого
искусства, но незаметно привыкли считать
неразумными все, оковы, всякое ограничение — и
потому искусство идет навстречу своему разложению
и при этом — что, впрочем, крайне поучительно —
соприкасается со всеми фазами своих зачатков,
своего детства, своего несовершенства, своих
прежних дерзновении и прегрешений: погибая, оно
истолковывает свое возникновение, свое
созидание. Один из великих людей, на инстинкт
которого можно положиться и теории которого не
хватало всего лишь тридцати лишних лет
практики, — лорд Байрон — однажды сказал: «Что
касается поэзии вообще, то, чем более я об этом
размышляю, тем тверже я убеждаюсь, что все мы без
исключения стоим на ложном пути. Все мы следуем
внутренне ложной революционной системе, — наше
или ближайшее поколение все-таки придет к этому
убеждению».
Страницы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
| ||
|