Библиотека >> По ту сторону добра и зла.
Скачать 165.74 Кбайт По ту сторону добра и зла.
Лессинг является исключением
благодаря своей актерской натуре, которая многое
понимала и многое умела, — недаром он был
переводчиком Бейля и охотно искал убежища у
Дидро и Вольтера, а еще охотнее у римских
комедиографов: Лессинг тоже любил в темпе
вольность, бегство из Германии. Но как смог бы
немецкий язык, хотя бы даже в прозе какого-нибудь
Лессинга, перенять темп Макиавелли, который в
своем principe заставляет дышать сухим, чистым
воздухом Флоренции и который принужден излагать
серьезнейшие вещи в неукротимом allegrissimo — быть
может, не без злобно артистического чувства того
контраста, на который он отваживается: длинные,
тяжелые, суровые, опасные мысли — и темп галопа и
самого развеселого настроения. Наконец, кто
посмел бы рискнуть на немецкий перевод Петрония,
который, как мастер presto в вымыслах, причудах,
словах, был выше любого из великих музыкантов до
настоящего времени, — и что такое в конце концов
все болота больного, страждущего мира, также и
«древнего мира», для того, кто, подобно ему, имеет
ноги ветра, полет и дыхание его, освободительный
язвительный смех ветра, который всё оздоровляет,
приводя всё в движение! Что же касается
Аристофана, этого просветляющего и
восполняющего гения, ради которого всему
эллинству прощается его существование, —
при условии, что люди в совершенстве поняли, что
именно там нуждается в прощении, в просветлении,
— я и не знаю ничего такого, что заставляло меня
мечтать о скрытности Платона и его натуре
сфинкса больше, нежели тот счастливо
сохранившийся petit fait, что под изголовьем его
смертного ложа не нашли никакой «Библии», ничего
египетского, пифагорейского, платоновского, а
нашли Аристофана. Как мог бы даже и Платон
вынести жизнь — греческую жизнь, которую он
отрицал, — без какого-нибудь Аристофана! —
29 Независимость — удел немногих: это
преимущество сильных? И кто покушается на нее,
хотя и с полнейшим правом, но без надобности,
тот доказывает, что он, вероятно, не только силен,
но и смел до разнузданности. Он вступает в
лабиринт, он в тысячу раз увеличивает число
опасностей, которые жизнь сама по себе несет с
собою; из них не самая малая та, что никто не
видит, как и где он заблудится, удалится от людей
и будет разорван на части каким-нибудь пещерным
Минотавром совести. Если такой человек погибает,
то это случается так далеко от области людского
уразумения, что люди этого не чувствуют и этому
не сочувствуют,— а он уже не может больше
вернуться назад. Он не может более вернуться к
состраданию людей! — 30 Наши высшие прозрения должны — и обязательно! — казаться безумствами, а смотря по обстоятельствам, и преступлениями, если они запретными путями достигают слуха тех людей, которые не созданы, не предназначены для этого. Различие между эксотерическим и эсотерическим, как его понимали встарь в среде философов, у индусов, как и у греков, персов и мусульман, словом, всюду, где верили в кастовый порядок, а не в равенство и равноправие, — это различие основывается не на том, что эксотерик стоит снаружи и смотрит на вещи, ценит, мерит их, судит о них не изнутри, а извне: — более существенно здесь то, что он смотрит на вещи снизу вверх, — эсотерик же сверху вниз! Есть такие духовные высоты, при взгляде с которых даже трагедия перестает действовать трагически; и если совокупить в одно всю мировую скорбь, то кто отважится утверждать, что это зрелище необходимо склонит, побудит нас к состраданию и таким образом к удвоению скорби?.. То, что служит пищей или усладой высшему роду людей, должно быть почти ядом для слишком отличного от них и низшего рода. Добродетели заурядного человека были бы, пожалуй, у философа равносильны порокам и слабостям, и возможно, что человек высшего рода, вырождаясь и погибая, только благодаря этому становится обладателем таких качеств, которые заставляют низший мир, куда привело его падение, почитать его теперь как святого. Есть книги, имеющие обратную ценность для души и здоровья, смотря по тому, пользуется ли ими низкая душа, низменная жизненная сила или высшая и мощная: в первом случае это опасные, разъедающие, разлагающие книги, во втором — клич герольда, призывающий самых доблестных к их доблести. Общепринятые книги — всегда зловонные книги: запах маленьких людей пристаёт к ним. Там, где толпа ест и пьёт, даже где она поклоняется, — там обыкновенно воняет. | ||
|